首页 > 摩纳哥娱乐城 >

社交媒体写作打破现代语言规则_《参考消息》官方网站

文档来源:  文档作者:  发布时间:2017-12-19 点击:  

参考消息网12月19日报道 美国《纽约时报》网站12月9日发表题为《数字时代的语言规则》一文,作者系《牛津英语词典》前主编约翰·辛普森。他在文中畅谈网络语言对时

 参考消息网12月19日报道  美国《纽约时报》网站12月9日发表题为《数字时代的语言规则》一文,作者系《牛津英语词典》前主编约翰·辛普森。他在文中畅谈网络语言对时代文化的影响,以下为文章摘要:

 
实际上,我不记得世界确曾有过“whom(谁)”一词。但是,这不是埃米·法维拉令人兴奋而又活泼欢快地畅聊网络写作须知的要点。作为“嗡嗡喂”新闻网站(BuzzFeed)的首席编审,法维拉身处网络编辑的风口浪尖。她的任务是创造并保持逻辑完整(但又要保留一定变化空间)的风格指南;解决需要三思的语言问题;要吸引读者;当然,还要鼓励读者点击阅读最重要的文章。
 
《没有“WHOM(谁)”的世界——BuzzFeed网站时代必备语言指南》讲述了这本手册背后的故事:相关决定及其完成方式。聊天式快速基调赋予此书一种“芝加哥论文格式手册遇到萌猫视频”(严肃遇到娱乐)的感觉。不过,一旦适应了,你就会发现它还引人入胜地探究了现代语法大师是如何处理源自社交媒体专用语的语言困境的。与此同时,我们担心——或许也感到兴奋——我们的网上交流方式可能正在再造语言本身。
 
事实上,这些文体问题中很多是陈词滥调,但是每一代人都需要给出新的答案。法维拉提出的一些问题,早在1976年我开始在《牛津英语词典》工作时就已有争论。我们私下嘀咕,“alright(好的、没问题)”作为“all right”的一种拼写方式,也许是可以接受的。我们吞吞吐吐地提出缩写词是否需要加逗点(究竟是“U.S.”还是“US”);还有“Euripides(欧里庇得斯)”的所有格究竟是用“Euripides's”表示,还是只用“Euripides'”即可。然而,我必须承认,后来我忘记了在遥远的从前,当我们快乐地打字写文章时,我们究竟是否曾经考虑过句子与句子之间是留出一个空格还是两个。
 
然而,语言是时代文化的主体。回顾我们生活在战后时代阴影之下的那个时期,当时的语言规则更为严格,也得到更为虔诚的遵守,人们不得质疑久经考验的权威。但是,互联网是那个时代的产物,也是需要新秩序(或无序)一代的产物。打破规则本身就是游戏的一部分,本书见证了最新潮流,规则破坏者顺应了我们的词汇变化。法拉维向我们介绍了网上标点管制(“逗号恐慌”,无需大写),帮助我们读懂收件箱的深层含义(“48种最烦人的电邮开头”),并指导我们避开现代数字化交流的词源雷区(“如何打出42种表示大笑的符号”)。她欣然接纳变化,但是一般情况下建议要前后一致。事实上,她自己可能并未意识到她很接近主流。
 
本书某些章节是给入门者的指南,其他章节是给意外涉足网络世界的门外汉所写。虽然法拉维自黑了一把(她长年生活在担心“办公室和生活中的每一个人发现我是个骗子”的忧虑之中),但是她非常适合快节奏、高能量的数字化新闻机构的“偶然生活”。一旦她习惯了这种新速度,她就能够得心应手地处理日常浏览“嗡嗡喂”新闻网站文本所遇到的文体问题。虽然她的研究需要向谷歌网站输入问题,向编辑组和朋友发送微简介问题(“‘胶合glue’一词的现在分词是用glueing还是gluing……两种写法看起来都很可怕,不过《韦氏大词典》都认可”),但是法拉维总是能够在解决方法与已有的格式手册之间找到平衡,有时发现手册有缺陷,有时没有。正如她自己满怀激情的办公室内部电邮常用的结束词一样,“祝好”。
 
【延伸阅读】“同谋”成美国年度词汇 影射特朗普父女背后的故事?
 
据美国有线电视新闻网报道,2017年Dictionary.com选出的年度词汇是“complicit”(同谋)。该网站将这个词定义为“选择参与非法或者可疑的活动,特别是同他人一起时”。美国总统特朗普可能会对美国今年的年度词汇不太高兴,因为这个词的意思并不好,但却与他有着千丝万缕的关系。实习编辑:李查德(参考消息网独家编译,转载请注明出处)1
 
2017年,Dictionary.com上“complicit”的搜索量三次暴增。第一次是在3月,《周六夜现场》发布了“同谋”牌香水的假广告之后。第二次是4月,特朗普的女儿伊万卡·特朗普在接受采访时说“我不知道同谋是什么意思”之后。第三次是10月,美国参议员弗雷克在退休演讲中称“我不会参与同谋”之后。
 
2
 
今年3月份,美国哥伦比亚广播公司播出的《周六夜现场》节目发布了一段“同谋”牌香水的假广告,广告中,斯嘉丽·约翰逊扮演的伊万卡·特朗普对特朗普进行了恶搞。并且还通过广告词对伊万卡进行了嘲讽:“这种芬芳适合那个本可以阻止这一切,但是并没有的女人。”
 
3
 
今年4月份,伊万卡·特朗普接受了哥伦比亚广播公司的采访。她在回应《周六夜现场》的恶搞时说:“我不知道同谋是什么意思。”作为第一女儿,她在白宫的工作备受瞩目。她表示,她希望时间会证明,她做得很好,更重要的是,她父亲这一届的政府很成功。
 
4
 
2017年10月下旬,美国参议员弗莱克在宣布退休时,对当时的政治环境作了评论,他表示:“我不会参与同谋或者保持沉默”。弗雷克一直以来都是特朗普的尖锐批评者。
 
6
 
Dictionary.com指出,最近几个月,好莱坞的众多大人物身陷性丑闻时,“complicit”热度也有增加,2017年的美国见证了不少“同谋”,但从语言使用趋势看,去年美国的情况也好不到哪里去,因为去年美国的年度词汇是——“xenophobia”(仇外)。
 
(2017-11-29 16:22:44)
 
【延伸阅读】牛津词典揭晓2017年度词:“青年震荡”凸显千禧一代觉醒
 
参考消息网12月17日报道 美媒称,牛津词典2017年的年度词语已经揭晓,获胜者是“青年震荡”(youthquake)一词。
 
据美国《华盛顿邮报》网站12月15日报道,这个词的定义是“年轻人的行为或者影响力带来的重大文化、政治或者社会变化”。它代表着在全球过去这动荡不安的12个月中寻求变革的千禧一代的觉醒。
 
牛津词典的编辑们收集的数据显示,与2016年相比,该词在2017年的使用频率大幅增加。据信首相特雷莎·梅6月初举行的英国大选导致该词使用频率激增。当时,希望发挥影响的年轻选民大量参与投票,支持工党领袖杰里米·科尔宾。
 
报道称,“青年震荡”并非一个新词。该词由《时装》杂志编辑戴安娜·弗里兰在1965年首创,她当时用这个词凸显年轻人在时尚和音乐界带来的变化。
 
牛津词典的年度词语自2004年开始每年评选,这是许多人翘首以盼的一个传统。获胜词语因为“作为一个具有文化重要意义的词语的持续潜力”而被选中。
 
词典部负责人卡斯珀·格拉思沃尔说:“我们努力挑选一个可以提醒我们一年来各种经历的词语。”获胜词语每年都被期望能够反映过去12个月来的情绪和思潮。牛津词典说,在经历“艰难且不和谐的一年后”,今年的年度词语成为了一座希望的灯塔。
 
晨练的大学生
 
资料图片:这是在山东省烟台市莱山区海滨,一队晨练的大学生在沙滩上跑步(2017年10月22日摄)。新华社发
 
【延伸阅读】“北”字获选2017日本年度汉字 日媒:因为朝鲜
 
参考消息网12月14日报道 日媒称,日本一个汉字推广组织12月12日说,由于来自朝鲜的核导“威胁”加剧,“北”字被选中为2017年度最能抓住日本国民情绪的汉字。
 
据《日本时报》网站12月12日报道,在宣布本年度汉字的著名寺庙清水寺,该寺住持森清范手持巨大毛笔,在一张大纸上写下了一个大大的“北”字。
 
报道称,尽管遭受了一系列严厉的新制裁,朝鲜今年继续实施核武器和导弹计划,进行了第六次核试验,并发射了一系列导弹,其中有两枚导弹还从北海道上空飞越而过。
 
去年,日本汉字能力检定协会挑选了汉字“金”为该年的年度汉字,意指金牌或金钱。此前,日本在里约奥运会上夺得12枚金牌,前东京都知事舛添要一因政治资金丑闻被迫辞职。
  
关于我们 广告服务 网站服务 帮助中心 邮件联系

本站所有内容(特别说明除外)源自网络,如有侵权,请联系我们删除。

Copyright © 2008-2012 摩纳哥娱乐城 http://www.887y.com/ 版权所有